宫泽贤治童话文学在中国的译介 宮沢賢治童話文学の中国伝播开题报告
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
宮沢賢治の作品の中国伝播 p2402090229 唐 正超 はじめに 1.きっかけと問題意識 小さい頃に『銀河鉄道999』というアニメを見たことがある。
内容はもうすっかり忘れたが、銀河鉄道という言葉はずっと覚えている。
高校時代でこの言葉の出典が『銀河鉄道の夜』を知り、宮沢賢治の名を覚えていた。
							剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
						
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
研究の方法 研究の方法は訳本分析と統計である。
つまり、訳本自身から出発し、翻訳によってできた原文との内容のずれを分析して、そしてそれぞれの訳本を比較し、訳本の相違点を分析する。
							剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
						
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
