近代における和製漢語の発展について――西周の訳語をめぐって开题报告

 2023-10-12 11:10

1. 研究目的与意义

研究背景:所谓的日制汉语,是指日本人借用汉语创造或翻译出的汉语新词汇,以及延伸了含义的汉语既有词汇。19世纪明治维新时代,日制汉语在这一时期大量产生。西周作为日本近代的哲学家思想家翻译家,对近代日制汉语的创造做出了很大贡献。近年来,国内关于西周以及日制汉语研究不断增加,研究方向主要有以下部分:(1)崔崟(2007)就总结过:语言#8226; 文化#8226;社会是一个紧密相连不可分割的整体。外来语产生是两种文化的融合,它承载了语言 #8226;文化#8226;社会三种功能。进入中国的「和製漢語」的轨迹充分证明了这一点。(2)在韩金玉《二叶亭四迷作品中日制汉语的研究》中,她是通过思考日制汉语受中国汉语的音与意的影响是怎样的一种情况,分为了受意影响较大的词汇和受意影响较小的词汇,然后以二叶亭四迷的作品为研究对象进行分析。让我对西周翻译的词条受中国汉语的影响的大小做出了一些思考;并且她是结合了《大汉和词典》、《辞源》、《广辞苑》等具有权威性的辞书进行判断,信凭性较高。(3)《为什么是“哲学”—关于西周的选择与追求探因》里,西周对于“哲学”一词的翻译详细过程和特征、从而看到西周翻译的日制汉语的特点。(4)在贾纯的《试论近代哲学家西周》,对西周的生平事迹和主要观点以及翻译的历程做出了一些详细的论述。

研究目的:近代的日制汉语有着独特的魅力,本课题的目的在于研究西周的日制汉语翻译的特征,从他的翻译之间总结出共同性,并且思考西周翻译期间受哪些方面影响?反映了近代日制汉语发展的哪些特点?为什么在特殊时期仍产生大量的日制汉语?结合相关社会问题对该一特征进行具体分析。

研究意义:众所周知,日语按照其来源的不同可以分为和语、汉语、外来语和混种语四种词汇。在我们日常的学习中,经常会遇到日制汉语,而西周又对此翻译做出了巨大的贡献。本课题的意义在于通过研究他的翻译词条加深对日制汉语理解,同时深究其翻译的历程,潜藏着日本人关于近代道路的选择与话语权竞争的追求。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

研究内容:本课题的研究第一部分首先从日本汉语的范畴进行认定,对日制汉语形成原因进行了探究。其中闻述训读向音读转换的同时,将日制汉语大致分为江户时代之前和明治维新之后两个阶段,并主要对近代阶段的特点与区别进行总结与阐述。

第二部分首先列举西周的一些翻译词语或句子,(如“哲学”“心理”“演绎”)并对其中几个进行详细的过程研究和他的翻译特点,观察他翻译建立在什么基础上,有没有分类方法,受到了什么影响。

第三部分建立在上文的基础上看到近代的日制汉语翻译都具有哪些特征,与以往的有什么不同并探讨背后的原因。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

研究方法:本课题主要运用文献分析、个案研究和比较研究三种方法。(1)文献分析:在分析西周翻译的日制汉语的基础上,通过知网等途径查询并阅读相关的论文、周刊和评论,思考他翻译的过程和方法。(2)个案研究:以西周的翻译作为研究的对象,弄清其特点及形成过程,从而达到研究的目的。

研究步骤:首先,精读和研究西周的一些著作和论文重点关注他翻译的哲学词条的方法和过程。并且在查阅了,相关资料后了解西周的成名经历以及他翻译的特点和选择,然后阅读相关日制汉语的一系列研究论文,进一步加深对这一系列的整体理解。再在此的基础上,看近代的日致汉语与以往的翻译有什么不同,从而联系语言文化社会这密不可分的三部分,思考其文化背景下,两国之间的影响和语言的博大精深。最后在研究基础上,归纳总结得出本论文的结论。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1]手島邦夫「.西周の訳語の定着とその要因」『国語学会2001年度春季大会要旨集』[c], 東京,(pp.54-61)国語学会.

[2] 韓東育「探尋徳川儒教的真面目―読黒住真『近世日本社会と儒教』」[j].香港,香港 中文大学『二十一世紀雙月刊』,2004 年 12 号:142-149.

[3] 菅原光.『西周の政治思想―規律#12539;功利#12539;信』[m], 東京,ぺりかん社,2009.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

第七学期:

(1)7-11周: 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;

(2)15-18周: 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、文献综述、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。