1. 研究目的与意义
(一)研究背景
在学者方梦之主编的《译学词典》中,翻译美学为揭示译学的美学渊源,探讨美学对译学的特殊意义,用美学的观点来认识翻译的科学性和艺术性,并运用美学的基本原理,提出翻译不同文体的审美标准,分析、阐释和解决语际转换中的美学问题。
在中国翻译界,最早比较系统地将翻译和美学结合起来研究的人是奚永吉,他的《翻译美学比较研究》是我国首部针对翻译美学的研究。奚永吉在著作中从语言美、想象美和风格美三个方面论述文学翻译中的美学因素,在翻译研究方法上给后面的学者带来了启示。刘宓庆的著作《翻译美学导论》则通过论证分析,揭示了译学的美学渊源,分析了翻译美学与中国语言文字的天然联系,提出了构建翻译美学的基本理论框架。毛荣贵的著作《翻译美学》主要分为四部分:主体篇,问美篇,朦胧篇,实践篇。这部著作提出语言的模糊性和翻译美学可以结合起来研究,为翻译研究打开了新思路。这三部著作是我国翻译美学领域比较系统的开山之作。除了国内学者的研究,1750年德国启蒙思想家、哲学家和美学家鲍姆嘉登以美学为名,出版了他的美学著作,该书被看作是美学成为正式学科的标志。
2. 研究内容与预期目标
(一)研究内容
无论是翻译理论的建立,还是对翻译实践活动的指导上,美学都具备一定的借鉴意义。几年来,翻译美学作为翻译学研究的一个新路径日渐受到越来越多学者的关注。《春江花月夜》是唐代诗人张若虚创作的七言长篇歌行,具有极高的审美价值。本论文旨在从翻译美学的视角,通过对比许渊冲和张庭琛的英译本,为中诗英译提供借鉴,促进传统文化的外译。
文章将分为四个部分进行论述。
3. 研究方法与步骤
(一)研究方法
1.文献研究法
对文献进行查阅、分析、整理从而找出事物本质属性。通过知网等学术网站搜寻大量文献资料,明确翻译美学的定义,认真阅读和检索有关《春江花月夜》英译本的理论依据文献,查阅中英文期刊,了解情况,翻阅相关研究,明确研究方向与重点,为研究奠定理论基础。
4. 参考文献
[1]bassnett, s .and lefevere, a .constructing cultures :essays on literary translation .shanghai:shanghai foreign language education press, 2001.
[2]gentzler, e .contemporar y translation theories .shanghai:shanghai foreign language education press, 2004 .
[3]邵志洪.翻译理论、实践与评析[m] .上海:华东理工大学出版社,2003.
5. 工作计划
第七学期:
(1)10-11周: 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;
(2)15-18周: 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
课题毕业论文、文献综述、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 双语者与二语学习者词汇推理的差异分析开题报告
- 汉英字幕翻译中的文化缺省词研究开题报告
- 阐释学翻译理论视角下情景喜剧言语幽默汉译研究——以《摩登家庭》为例开题报告
- 浅析人工智能对翻译行业的影响 An Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on the Translation Industry开题报告
- 《瓦尔登湖》:现代精神危机的一剂解药 Walden: Medicine for Modern Spiritual Crisis开题报告
- 家庭教育视角下《无声告白》中莉迪亚的悲剧分析开题报告
- 浅析国产视觉小说游戏英译的翻译策略——以国产独立游戏《WILL:美好世界》开题报告
- A Study on Classroom Questioning in Ninth-grade English Reading from the Perspective of Core Competencies开题报告
- A Survey on English Homework Situation in Two Junior High Schools of Suzhou 苏州市两所初级中学英语作业状况调查开题报告
- An Analysis of Student-Teacher Interaction in English Class in Two Junior High Schools of Suzhou苏州市两所初级中学师生英语课堂互动状况分析开题报告